A TRIANONI BÉKESZERZŐDÉS ÉS KÖVETKEZMÉNYEI
A KÉT VILÁGHÁBORÚ KÖZÖTT
Steiner Józsefné (Nagyatád) képeslapgyűjteménye
IGAZSÁGOT MAGYARORSZÁGNAK! | |
| |
A keresztre feszített Magyarország
A trianoni békediktátum bizonyíthatóan hamis tényeken és adatokon alapul.Az Igazságot Magyarországnak című album címlapja, 1931 A győztesek a trianoni békeparancsban csak a magyar nemzettel szemben tagadták meg az érvényes nemzetközi jogelvek alkalmazását. Egyedül a magyar néppel és államával szemben nem alkalmazták sem a történelmi, sem a nyelvi-etnikai, sem az önrendelkezési elvet. |
|
|
| ||
József Attila azonos című verse 1989-ig semmilyen formában nem jelenhetett meg, legfeljebb csak említést tehettek róla, így a nagyközönség nem ismerhette.
Részlet József Attila verséből.
A záró versszak: Nem lesz kisebb Hazánk, egy
arasszal sem, Úgy fogsz tündökölni, mint régen, fényesen! Magyar rónán, hegyen egy kiáltás zúg át: Nem engedjük soha! Soha Árpád honát. |
||
| ||
ELVETTÉTEK: FOLYÓINKAT, ELVETTÉTEK HEGYEINKET, Ez legyen ezentúl Magyarország címere? |
NE BÁNTSD A MAGYART!
Zrínyi Miklós, a költő és hadvezér jelmondata. | ||
| ||
| ||
A kép a napilap korábbi kiadványa alapján készült 2003-ban.
Grafika: Balázsfi. Kiadó: Uropath Bt., Debrecen |
MAGYAR HISZEKEGY | |
Alig száradt meg a tinta a trianoni békeokmányon, amikor az Urmánczy Nándor vezette Védő Ligák Szövetsége
pályázatot írt ki olyan ima/fohász, illetve jelmondat megfogalmazására, mely alkalmas „a revans eszméjének ébrentartására”.
A pályázat nyertese Papp-Váry Elemérné született Sziklay Szeréna, a háromsoros Magyar Hiszekegy megfogalmazója.
A nyertes jelmondat szerzője Bessenyői Szabó Mihály nyugalmazott Hont vármegyei főispán:
„Csonka Magyarország nem ország, egész Magyarország mennyország” A háromsoros ima a Horthy-korszak „nemzeti imája” lett, a nyertes jelmondattal együtt az irredentizmust és revizionizmust máig kifejező „himnusza”. Az eredeti szöveg: Hiszek egy Istenben, hiszek egy hazában,
Hiszek egy isteni örök igazságban, Hiszek Magyarország feltámadásában! Ámen. |
|
|
A MAGYAR HISZEKEGY szerzője: | ||
Papp-Váry Elemérné Sziklay Szeréna
(1881–1923) négy gyermek anyja, a Kassa melletti Jánokon született, régi abaúji nemesi család sarja. Apja gömöri főispán volt, férje pedig honvéd ezredes.
Háborús visszhangok címmel már korábban is jelent meg verseskötete, nevét azonban a pályadíj elnyerése tette ismertté, és ezáltal lett a kor legtöbbet idézett poétája. Alig negyvenkét évesen hunyt el. Díszsírhelyet kapott a Kerepesi temetőben, síremlékére természetesen a Magyar Hiszekegyet vésték. A képért köszönetet mondok unokájának, Szinyei Béla ny. építészmérnöknek. |
||
| ||
|
Papp-Váry Elemérné műve sikerén felbuzdulva 1921-ben Hitvallás címmel tizenöt szakaszos verssé bővítette ki az imát.
Ennek megzenésítésére még abban az évben pályázatot írtak ki, melyet
Szabados Béla zeneszerző, a Zeneakadémia tanára nyert meg. A döntés után Sziklay Szeréna – aki előszeretettel nevezte magát a Felvidék elszakadt leányának – szavalta el győztes művét, az Operaház énekkara pedig elénekelte. |
|
| |
|
A Magyar Hiszekegy bejárta a korabeli sajtót, s a korszak olyan neves íróinak
műveivel jelent meg az Irredenta c. kötetben (1921), mint Heltai Jenő vagy Herczeg Ferenc. A Magyar Hiszekegy három sorát hamarosan betéve tudta az egész ország. |
||
| ||
A Magyar Hiszekegyet iskolai tankönyvek, füzetek borítójára nyomtatták, falvédőkre hímezték, napi- és hetilapok oldalain került mindenki szeme elé, alig volt a korszakban hivatalos rendezvény, ünnepség, ahol nem hangzott el. Terjesztésére még országos bizottság is alakult. Haller István vallás- és közoktatásügyi miniszter 1920. október 27-én rendeletbe adta, hogy minden iskolában a tanítás elején és végén is szavalják el a tanulók a Magyar Hiszekegyet. | ||
A Magyar Hiszekegy második versszaka:
Ez az én vallásom, ez az én életem,
Ezért a keresztet vállaimra veszem Ezért magamat is reá feszíttetem. |
| |
| |
A Magyar Hiszekegy első és egyben utolsó szakaszának zárósora:
„HISZEK MAGYARORSZÁG FELTÁMADÁSÁBAN” |
|
A tizenöt versszakra kibővített Magyar Hiszekegy Szeleczky Zita (1915–1999) színésznő arcképével, aki a magyar gondolat ébren tartója volt az emigrációban. Fotó: dr. Nagy Attila – a Hiszekegy utolsó, 15. versszaka azonos az elsővel |
|
| |
|
A SZÉP VAGY, GYÖNYÖRŰ VAGY, MAGYARORSZÁG! | |
című dal az 1920-ban Vincze Zsigmond (zene) és Kulinyi Ernő (szöveg) által írt Hamburgi menyasszony című operett dalbetétje. A darab nem keltett volna akkora érdeklődést, ha nem lett volna benne a dal, amely ezt követően a kor leghazafiasabb dalai közé számított. Később a dalt – a nyilas korszakban – zsidó származású szerzői miatt, a háború után pedig „nacionalista” tartalma miatt nem játszották, és csak a rendszerváltást követően vált ismét szabadon hallgathatóvá Magyarországon. A dallamot Bartók Béla – erősen stilizált formában – feldolgozta a Concerto Intermezzo interrotto tételében. | |
| |
Hol szőke sellő, lenge szellő játszik a Tiszán,
Ott él egy nép, legendák népe, ott az én hazám. Az ősi Kárpát őrzi álmát, hű Csaba vezér A csillagoknak égi útján vissza-visszatér. Hogy jön, szívünk várva várja! S hogy felzeng a trombitája! Szép vagy, gyönyörű vagy, Magyarország, Gyönyörűbb, mint a nagyvilág! Ha zeng a zeneszó, látom ragyogó, szép orcád. Táltos paripákon tovaszállunk, hazahív fű, fa, lomb, virág! Úgy sír a hegedű, vár egy gyönyörű szép ország! |
| ||
| ||
A turul, az Árpádok totemállatának tartott madár,
az ezeréves Magyarország szimbóluma Trianon után a revízió jelképévé lett. |
Ébreszt a magyar jövő! Az Ereklyés Országzászló Nagybizottság képeslapjai, 1928
|
||
| ||
|
SZEGÉNY MAGYARORSZÁG! | ||
| ||
ESKÜSZÜNK! | ||
| ||
Mindkét képeslap kiadója a
„Szózat”,
Magyarország Területi Épségének Védelmi Ligája napilapja. |
HESS! EZ AZ ÉN FÖLDEM | ||
| ||
Gonosz sötét hollók korán örültetek
Őrizetlen hagyott búzaföldem felett. Amiért nem állt őrt, nem halt meg a gazda, Vetését hollóknak prédául nem hagyja! |
||
NE CSÜGGEDJ! DOLGOZZÁL ÉS KITARTVA BÍZZÁL. | ||
|
EZER ÉVIG A NYUGATÉRT | ||
| ||
ÉVSZÁZADOKON ÁT A NYUGAT VÉDELMÉBEN VÉRZETT A MAGYAR | ||
A képeslap címzésoldali felirata
|
||
|
| ||
Árpád-házi Szent Margithoz szólunk:
|
||
MA MEGINT CSAK HOZZÁD NÉZ FEL SZEGÉNY MAGYARORSZÁG | ||
| ||
A francia Lisieux-i Szent Terézt is
mozgósították a szent ügy érdekében.
|
||
A TRIANON SZÉJJELTÉPTE SZENT ISTVÁN ÖRÖKÉT, ADJA VISSZA KIS TERÉZKE NEMZETÜNK ÖRÖMÉT |
| ||
VELÜNK AZ ISTEN ÉS AZ ŐSI JOG, TRIANONT LEDÖNTJÜK, ZÁSZLÓNK GYŐZNI FOG! | ||
| ||
Magyarjaid sírnak!
Lásd meg Szűz Mária! Magyarjaid hívnak! Halld meg Szűz Mária! Csonka Magyrország keresztútját járja, A feltámadását csak Te tőled várja! |
SZEGÉNY MAGYARORSZÁG! | ||
| ||
Jótékonysági képeslap a Magyar nyomorenyhítő akció javára!
|
||
|
| ||
Tary Lajos grafikája.
A képeslap címzésoldalán
négynyelvű felirat:
Ne perds pas courage! Do not lose hear! Non disperars i ! Verzage nicht! Kiadó: Magyarország Területi Épségének Védelmi Ligája |
||
| ||
Szent István-év (1038–1938) alkalmára kiadott képeslap.
Stélik Lajos grafikája |
Nagy lesz újra, mint régen volt, Magyarország | ||
A hátoldalon ez olvasható:
Majd meg fog születni az igazi térkép Ahogy a Kárpátok ormai kimérték! |
||
| ||
|
A SZÉKELY HIMNUSZ | |
1921-ben született. Szerzői erdélyi származásúak, a szövegíró Csanády György, zenéjét Mihalik Kálmán szerezte. Eredetileg egy Budapesten bemutatott misztériumjáték egyik betétdala volt Bujdosó ének címmel, és 1940-ig meg sem jelent nyomtatásban. 1989-ig Romániában és Magyarországon is a tiltott dalok listáján szerepelt, terjedését azonban a hatóságok nem tudták megállítani. 2009-től a Székelyföld hivatalos himnusza. | |
| |
| |
A Székely Himnusz szoborkompozíciója, rajta a két szerző faragott szobrával
Szegeden, a Nemzeti Emlékhelyen látható. Alkotója Barta János, 2009 (Erről képeslap nem készült.) |
| ||
|
A „BOZÓ-LAPOK” | |
Tervezője és kiadója BOZÓ GYULA (Szeged, 1913 – Budapest, 2004) reklámgrafikus, képeslap- és bélyegtervező, üvegfestő és éremművész. Üdvözlő, majd cserkésztémájú képeslapjai után háborús képeslapok következnek. „Honvédlapjai” a legnépszerűbb lapjai közé tartoznak, finoman adják vissza a fronton, „valahol Oroszországban” harcoló katonák hazavágyódását, karácsonyi érzéseit. A háborús lapok forgalmazója az egyik hivatalos hadiszállító, a Hangya Szövetkezet, mely a lapokat havonta, repülővel küldi Kijevbe, százezerszámra. |
|
| |
| |
A „Magyar Feltámadást” kívánó lapjai az ún. botrányos darabjai, melyek 1945 után a nacionalizmus, sovinizmus és háborús uszítás vádját kiváltó ábrázolások. |
A BOZÓ-LAPOK utóélete: 1945 után a lapok tiltólistára kerültek. Bozó Gyulát háborús bűnökkel vádolják, de miután perbe fogására nem találnak elegendő bizonyítékot, igazolóbizottság elé állítják, és felmentik. Hárman is kiállnak mellette, köztük Szent-Györgyi Albert. Megmaradt képeslapjait azonban csak úgy értékesítheti, ha az üdvözlő szövegből kitörli a „magyar” szót. Nehezen, de vállalja, a lapok árából budai lakást tud vásárolni. Ezt a feladatot képzőművészeti főiskolásokra bízta, akik egy adott jellel átírták, átfestették a magyar szót (lásd az alsó képeslapon). |
||
| ||
|
A Bozó-lapok 1945 előtti és 1945 utáni forgalmazása Üdvözlőlapok: Boldog magyar húsvétot, Magyar feltámadást és Boldog karácsonyt felirattal, mely utóbbi üdvözlő szövegből 1945 után ki kellett törölni a szalonképtelenné vált magyar szót. |
|
| |
| |
|
Soproni népszavazás, 1921 | |
Magyarországhoz tartozásra
buzdító, a választási szabályokat
magyarázó, háromnyelvű plakát
az 1921. december 14–16. között
lebonyolított soproni népszavazásról.
Sopron és a nyolc falu népszavazási
eredménye: Sopron – 89%-os részvétel mellett – 65%-a, a nyolc falu – 84%-os részvétel mellett – 54%-a szavazott Magyarország mellett. Ezért maradhatott Magyarországé Sopron és vele együtt a nyolc falu is: Ágfalva, Balf, Fertőboz, Fertőrákos, Harka, Kópháza, Nagycenk és Sopronbánfalva. |
|
| |
| |
A soproni népszavazás 75. évfordulójára megjelent levelezőlap
Civitas fidelissima „Sopron a leghűségesebb város” |
| |
Tomáš Garrigue Masaryk (1850–1937)
Cseh filozófus, a csehszlovák államiság elméleti megalapítója.Masaryk az 1915. május 3-i memorandumban dolgozta ki a Pozsonyt és Zágrábot összekötő szláv korridor tervét. Eszerint a Sopron, Moson, Vas és Zala vármegyék járásaiból kialakított sáv északi része Csehszlovákiához, déli része pedig az egységesítendő délszláv államhoz tartozott volna. Ugyanezt tartalmazta Beneš 1916-ban kiadott propagandaműve, aki a békekonferencián is ezt az elképzelést képviselte. |
|
| |
Wilson amerikai elnök
1918 januárjában előterjesztett béketervében a legnagyobb hangsúlyt a
népek önrendelkezési joga és a határoknak a nemzeti elv alapján történő meghatározása kapta.Első pontja a titkos diplomácia megszüntetését követelte. (Románia ígéretet kapott arra, hogy Erdélyen kívül megkapja a Partiumot, sőt a Tiszántúl nagy részét is.) Az amerikai delegáció, megunva az elvtelen érveket, 1919 decemberében hazautazott, így a végső döntések nélküle születtek meg. |
W. Edgar Borah, az USA külügyi bizottságának elnöke mondta 1927-ben:
Be kell vallanom, hogy a béketárgyalások idején egyes helyekről helytelen és hamis adatokat kaptunk, és ezen hamis adatok alapján ítélkeztünk határok és nemzetiségek felett…Az észszerű revízió követeléséhez az adott szó szentsége köt bennünket, különösen most, amikor szemmel látható, hogy a kisebbségeket védő intézkedések betartására nincs remény… |
||
| ||
|
HUNGÁRIA HÁLÁJA ÉS KÖSZÖNETE ITÁLIÁNAK
Komáromi Kacz Endre festménye |
|
| |
A festmény egyike annak az emléktárgycsoportnak, melyet a „Fehér
Ház” bajtársi egyesület Rómában
adott át Benito Mussolini olasz
miniszterelnöknek 1934. november 1-jén, hálajelként a tőle kapott repülőgépért.
Az ajándékba kapott repülőgép
felirata:
„GIUSTIZIA PER l´ UNGHERIA!” magyarul: IGAZSÁGOT MAGYARORSZÁGNAK! |
|
| |
LORD ROTHERMERE angol sajtómágnás, a magyar revízió egyik fő támogatója tízezer dollárral segítette Endresz György és Magyar Sándor Justice for Hungary elnevezésű óceánrepülését. Idézet a róla szóló versből: | |
S ki elöl a fáklyát hordja,
Britannia nemes lordja, Amért szent ügyünket véded Áldjon meg az Isten Téged! (Deák) |
Propagandaplakátok | |
a szomszéd népeket gúnyoló karikatúrákkal, 1920
|
|
| |
|